◆何桂藍於 47 人案宣判後的聲明◆ [ 由 ChatGPT 翻譯成簡中,志願者校對 ] 1. I first read about Maria Kolesnikova before I was taken to punishment—tales of how she ripped her passport apart at the border to refuse deportation, choosing jail over exile, along with trivial accounts of solitary prison life. How, as a professional flutist, she filled her head with imaginary flute music. How she kept on writing letters despite 80% of them being confiscated. 我第一次讀到關於瑪麗亞·科列斯尼科娃( Maria Kolesnikova )的故事是在被送去懲罰之前——那些關於她在邊境撕毀護照、拒絕被驅逐、選擇坐牢而不是流亡的傳奇,還有一些瑣碎的關於她獨居監獄生活的描述。作為一名專業的長笛演奏家,她在腦海中‘演奏’想像中的長笛音樂。她儘管 80% 的信件都被沒收,卻依然堅持寫信。 2. The protest in Belarus during 2020-21 was the last movement I followed real-time, before my own imprisonment. It went viral in this part of the world as protesters adopted the Be Water tactic of the 2019 Hong Kong Movement. A few years on, a Belarusian political prisoner’s timely advice passed on all the way from her prison in Belarus to mine in Hong Kong in ChatGPT-translated Engli...
评论
发表评论